الجمعة، 25 نوفمبر، 2011

لا أسمع .. لا أرى .. لا أتكلم Hear no evil .. See no evil .. speake no evil

القردة الحكيمة الثلاثة (باليابانية: 三猿 أو 三匹の猿 التي تعني حرفيًا "القردة الثلاثة") مقولة تصويرية يُصور المثل الشعبي "لا أرى شرًا لا أسمع شرًا لا أتكلم شرًا".

القردة الثلاثة ( Mizaru ) ميزارو الذي يغطي عينيه والذي لا يرى الشر؛ ( kikazaru ) كيكازارو الذي يُغطي أذنيه والذي لا يسمع الشر؛ ( Iwazaru ) ايزارو الذي يُغطي فمه والذي لا يتكلم بالشر.

يقال أنه يوجد قرد رابع ولكنه منسي وهو لا أفعل أو Do no evil وهو الذي يُمثل مبدأ "لا تفعل شرًا"

(Shizaru ) وشيزارو الذي قد يظهر في وضعيتين احداها أنه عاقدا ساعدية أمامه و الثانية أنه يغطي عورته وهي الأشهر.

ترتبط الكثير من المعاني( بالقردة والمثل) من ضمنها الربط بينها وبين رجاحة العقل والكلام وحسن التصرف، بينما تُستخدم هذه العبارة في العالم الغربي للإشارة إلى من يبحث عن طُرق للمخالفة ثم يرفض الاعتراف بها ويدعي الجهل.

أصل هذه الحكمة يرجع إلى الشرق الأقصى : اليابان ويقال أن أصل هذه الحكمة هو الهند إلا انها انتقلت إلى اليابان عبر الصين وفي اليابان هذه الحكمة لها شأن كبير هناك إذ يتقيد بها عامة الشعب على اختلاف طبقاتهم ومذاهبهم الفكرية

بوابة معبد توشوغو باليابان
و يعتقد أيضا أن مصدر وشياع هذه الحكمة التصويرية هو القرن السابع عشر عندما نقشت على باب الشهير توشوغو والذي يعرف بإسم المستقر المقدس وهو احد المزارات المشهورة في اليابان 

ولهذه الحكمة معان كبيرة خاصة انها قادمة من الشرق الأقصى حيث تسيطر المذاهب الفلسفية مثل الكونفوشية والبوذية وغيرها ففي اليابان تسمى " القاعدة الذهبية " أو " The Golden Rule "

وهي تعني كما هو واضح أن لا تكون متدخلا في شؤون لا تعنيك فتسترق السمع أو أن تتبع شؤونهم وترى ما يخفونه أو أن تتكلم بما لا يخصك او يفيدك

باختصار لا تكون فضوليا أو متنصتا او ثرثارا

أما في الصين فالمعنى لا يختلف كثيرا عنه في اليابان فنص الحكمة المترجم يقول:

" لا تنظر لما لا يخصك ولا تسمع لما لا يخصك ولا تتكلم بما لا يخصك " 

وقد قيلت على يد كونفوشيوس مؤسس المذهب الكونفوشيوسي المعروف

ليست هناك تعليقات:

;